本地化视觉效果:有更好的方法

已发表: 2018-08-07

当您开始您的本地化之旅时,它会显得如此复杂和难以承受。 数以千计的网站提供建议、想法、解决方案和服务,以帮助您实现全球增长。

但是,在寻求外部帮助之前,您 98% 的本地化工作需要在您的团队或公司内部进行。 这意味着您可以立即开始您的旅程,而无需额外的资源和启动成本。 让我们从本地化视觉效果的一些注意事项开始。

过程是关键

当我 13 岁那年,早在 70 年代,我在一家商业厨房接受了一名面包师的学徒。 时间很长,工作很辛苦。 一段时间后,我开始大规模地从事商业烹饪,然后大规模地为特殊活动提供餐饮服务。 婚礼和高调的筹款活动有数千人出席(我曾经把一盘酒杯洒在伊丽莎白泰勒身上!)。 从那以后,我转向了大批量食品服务管理,并进一步了解了流程改进、时间管理和解决问题技能的价值。
那么,这与本地化视觉效果有什么关系呢? 一切!
总体而言,在餐饮服务行业工作时,尤其是大规模工作时,成功的绝对关键是流程、组织、时间安排、自动化以及即时有效解决问题的能力。

没有这些,你就会感到困惑和混乱。 你在流行的烹饪挑战节目中看到了这一点——忙碌、杂乱无章的厨师,他们的工作台一团糟,他们的食物煮得不够熟或过头,有的东西还在燃烧,而其他的还没有凝固,最后的展示也很随意。
当谈到本地化视觉效果或任何内容时,我们大多数人一开始都是忙碌的厨师,而目标应该是效仿 Bobby Flay,他是简单可重复流程、出色组织、有效时间安排和创造性解决问题能力的大师。

一次性完成流程模型

如果您将视觉效果用于帮助文章、博客、支持文档、网页、培训手册等,您就会知道创建它们是多么耗时。 每一个都需要精心创建、审查、更新每个产品或活动的转变、发布或新书发布,并以使它们可链接、可查找等方式存储和存档。

一次性完成流程模型依赖于“时间就是金钱”这句话。 每次您“触摸”某物时,都会导致流失或花费时间。 时间在所有行业都是非常昂贵的,这就是亨利福特生产线的原因。

当应用于图形本地化时,基本的“一次性完成”的想法是为所有语言创建一次图像 - 并使用它完成。 这对许多人来说可能看起来很激进,但是,有几种方法可以实现这一目标。
首先,让我们看一个常见的例子来确定我们所说的流失是什么意思。
对于一个 UI 屏幕截图或 Web 图像,一个常见的过程可能如下所示:

  • 创建原始源图像,发送以供审查,合并反馈,重复最终反馈,上传或添加到资源(帮助、网络等)、存储/存档。
  • 用 3 种(或更多)语言重复相同的操作。 (每种语言至少需要 2 倍的时间。)
  • 然后对于下一个版本,更新源图像,重复 #1,然后重复 #2。

等等等等。

从视觉上看,这个过程看起来像这样,一个旋转的循环,你添加的语言越多,就会越深入——直到你遇到一个碰壁的地方,生产力是不可能的,你也没有能力转向更多的语言。
定位图像图
从视觉上看,效率更高的“ Once and Done”流程如下所示:
本地化图像图步骤 2

1. 内容注意事项

在为单一来源发布创建图像时,需要遵循内容最佳实践。 记住这些最佳实践将为您节省大量返工,并使您在本地化视觉效果时达到一个图像适用于大多数语言的地方。
避免

  • 显示手部符号、手势和身体部位
  • 宗教符号和图标
  • 引起情绪反应的动物
  • 旗帜和其他政治图像

使用

  • 软件截图
  • 穿着朴素服装或办公室服装的人
  • 自然图像
  • 抽象插图
  • 图标、草图、几何形状
  • 无生命的物体
  • ISO 全球认可的符号,如职业、交通方式、设备、装置和消费品
  • 标准化的国际交通和警告标志
  • 其他标准化图像,如科学符号

2. 使用带有数字和表格的图像。 没有文字。

从图像中删除所有标注或标题文本。 相反,使用经过精心修剪的图像将用户定向到屏幕上的位置,并在下方添加描述性或说明性文本。 图像外的文本在发送翻译成您的其他语言时将与文件一起翻译。

使用此方法时,无需翻译 UI 中的文本位。

英文版

法语版法国 Snagit 模拟步骤

3.放大

显示说明时,放大以提供特写视图。 并且,在您拍摄时整理照片。 此过程删除了可能需要翻译的大部分区域。

提示:确保包含易于识别的元素,以快速将用户定向到您在屏幕上的位置。
Snagit 标记显示放大

4.考虑简化图像

简化的图像删除屏幕或图像的文字部分,并用简单的抽象表示代替它们。 使用简化图像的一个好处是它们不需要经常维护或翻译。 当它采用简化的图像格式时,不需要本地化视觉效果。
SUI 示例
由于图像的目的是将观众引导到屏幕上的正确位置,因此将原始图像中的元素与简化版本中的元素进行匹配非常重要。 例如,如果您想在六列中显示第四个元素的菜单选择,则简化版本还必须在六列中显示第四项被选中。 或者,如果您显示特定按钮或图标,请将其放在同一位置。
此外,在使用简化图像时,最好在每个页面、帮助主题等中始终如一地使用它们——不要将简化图像与文字截图混合和匹配。

5. 考虑只使用英文图片

最后一种减少客户流失的方法可能也是最难理解的方法。 传统上,想法是用所有语言制作所有图像。 然而,在某些时候,这产生的流失变得难以控制,每张图像的实际成本变得太高。 在这个阶段,效率和可扩展性要求您寻找新的,有时甚至是激进的解决方案。

许多公司现在都在遵循上面 1-4 中给出的提示,这使他们能够轻松顺利地过渡到仅使用英文图像来交付一些交付物,例如技术支持文章、帮助主题等。

如果你研究一些较大的公司,例如 Evernote,他们翻译成 20 多种语言,他们采用这种方法取得了很大的成功。

在下面的示例中,页面上的所有文本(包括任何导航链接)都已翻译,而图像本身仍为英文。 请注意使用箭头将读者引导至重要区域。
箭头截图示例
技术和物流公司还提供多种语言,其中一些图片仅提供英文版本。
这是一个更技术性的英文图像示例,被翻译的页面文本包围。
日文翻译页面示例
显然,这种方法需要在您的公司或团队中进行对话,以了解什么适合您的全球战略和增长。 但是,仅英语的图像与此处讨论的其他技术结合使用时,显然为您提供了一种方法来采用可行的一次性方法来释放内部资源的流失,但也导致其他成功的本地化关键,例如可扩展性和效率。

其他注意事项

总体而言,这五种图像技术在您的团队中一致部署时,不仅可以减少客户流失,还可以为您的团队创建支持您的全球增长目标的风格指南奠定坚实的基础。
其他需要回答和记录的问题是:

  • 什么时候真正需要图像? 有意使用图像的位置。 你可能不需要你认为的那么多。
  • 什么时候应该使用简化图像? 还是照片? 还是截图?
    为每个标准制定一个标准,重点是在产品升级、长期维护等方面减少工作量。
  • 如何减少图像的反馈循环? 在图像之前需要两轮反馈的情况下,是否可以采用这些技术中的一种或多种来限制反馈周期以进一步减少客户流失?
  • 您多久更新一次图像? 这些技术中的任何一种都可以让您“跳过”维护级别版本的更新吗?

6.计算成本

最后,作为一项有趣的团队活动,尝试在系统中仅一张图像的生命周期(以小时数和参与人数为单位)白板,以查看在整个使用过程中触摸它的所有手。 这使您可以很好地了解内部流失以及随着时间的推移维护该形象的所有相关成本。

在您“在纸上”查看您的流程之后,将其乘以您想要迁移的语言数量,然后将其乘以 2,因为本地化版本至少是两倍的努力。 这可以让您粗略估计一张图像可能会花费您多少时间和金钱。 现在,如果您足够勇敢,请将最终数字乘以您在帮助主题、技术支持页面、教程等中使用的图片总数。

看到图像管理的整体努力可能会给您和您的团队所需的推动力,朝着更专注的全球增长方法迈进。 而且,当您准备好时,请使用本指南从今天开始! 请记住,正如本文开头所述,您的大部分本地化工作都需要在内部进行。 这意味着您无需任何额外资源即可立即开始您的内容本地化之旅。