Английские слова, которые нужно учить перед китайским Новым годом
Опубликовано: 2022-01-24Если вы планируете преподавать английский язык в Китае, вы, вероятно, знаете, что китайский Новый год — это важный праздник, отмечаемый по всей стране. В отличие от западных стран, празднование Нового года в Китае предполагает семейные посиделки, много еды, а улицы превращаются в рынки под открытым небом, где продают уличную еду и талисманы удачи.
В этой статье собран список важных английских слов, которые вы можете выучить перед китайским Новым годом, чтобы охватить сезон празднования. Изучение этих слов и фраз поможет сделать празднование китайского Нового года веселым, значимым и запоминающимся для ваших учеников!
Вот 8 английских слов, которые нужно учить во время китайского Нового года:
1. Фонарь
Фестиваль фонарей — это древняя традиция китайского Нового года, когда фонарики запускают в небо, и люди отправляют свое прошлое «я» наверх, чтобы обрести новое «я» в Новом году.
Во время Фестиваля фонарей все выходят на улицу и зажигают фонари вместе со своей семьей. Фонари стали в Китае символом национальной гордости и украшают дома и общественные места. Изучение этого слова поможет вам узнать историю и современность Китая.
2. Фейерверки и петарды
Преподавание значения фейерверков и петард — отличный способ встретить китайский Новый год, когда вы преподаете в Китае. Во время китайского Нового года полночь отмечается фейерверками и петардами, чтобы защитить людей от злых духов.
Люди также одеваются в довольно традиционную одежду, такую как yan wang, qipao. Зажигать петарды – общенациональная традиция.
Когда запускают фейерверки, возникает облако густого дыма, громкие звуки и трясущиеся здания. Это делается из радости и счастья, чтобы вступить в новый год.
3. Танец дракона
Танец дракона — важное английское слово для обучения во время китайского Нового года, поскольку оно означает силу, мудрость и богатство, что означает удачу. Китайские драконы являются важной частью китайской культуры, и было бы лучше не забыть продемонстрировать свои знания китайской культуры при обучении в Китае.
Танец серьезно исполняется во время китайского Нового года, и считается, что чем дольше длится танец, тем больше удачи приходит в общество.
Танцоры исполняют танец дракона по-разному. Их наряды разных цветов, и разные цвета в этих костюмах имеют и другие значения. Например:
- Зеленый цвет символизирует большой урожай.
- Желтый цвет символизирует уважение к империи.
- Золото или серебро символизируют процветание
- Красный цвет используется для возбуждения и привлечения удачи.
Дизайнеры создают костюмы из травы, бамбука, бумаги и ткани. Область на теле дракона оплетена очень тонкими бамбуковыми полосками и покрыта чешуей дракона, играющей роль украшения.
4. Зодиак
Основываясь на лунном календаре, китайский зодиак назначает животное и его предполагаемые атрибуты каждому году в двенадцатилетнем цикле. По данным Китайской консультационной службы по метафизике, существует 12 знаков зодиака, и вот как они выглядят по порядку и их черты;
- Крыса – сообразительная, находчивая, разносторонняя, добрая.
- Бык – прилежный, надежный, сильный, решительный
- Тигр — смелый, уверенный в себе, конкурентоспособный
- Кролик – Тихий, элегантный, добрый, ответственный.
- Дракон – уверенный в себе, умный, восторженный.
- Змея – загадочная, умная, мудрая.
- Лошадь – оживленная, активная, энергичная.
- Коза – Спокойная, нежная, отзывчивая
- Обезьяна – острая, умная, любопытная.
- Петух – наблюдательный, трудолюбивый, смелый
- Собака – милая, честная, рассудительная
- Свинья – сострадательная, щедрая, прилежная.
В китайской астрологии знаки животных представляют, как другие воспринимают вас, как в приведенных выше примерах. 2022 год — год тигра, связанный с водяным тигром.
5. Красные конверты
Красный цвет на конверте символизирует энергию, счастье и удачу в китайской культуре. Часто традиционные красные конверты украшают красивой китайской каллиграфией и символами. Происхождение красного конверта восходит к некоторым из самых старых китайских новогодних историй.
Например, когда легенда могла уйти, считается, что демон по имени Суй снова появится, чтобы напугать детей во сне. Как только ребенку давали монеты, чтобы он мог играть и не спать, он заворачивал монеты в красную бумагу, туда и обратно, пока не заснул. Когда пришла Суй, монеты засияли и спасли ребенка.
Считается, что во время китайского нового года людям, которым вручают красный конверт, посчастливилось провести еще один мирный год.
6. Китайский Новый год
Гала-концерт в честь китайского Нового года, известный как Новогодний гала-концерт CCTV или «Чуньвань» на китайском языке, представляет собой прямую телепрограмму, транслируемую в прямом эфире по каналу CCTV в честь наступления лунного Нового года. С момента своего создания в 1983 году программа завоевала популярность и стала самой просматриваемой развлекательной программой в Китае. При обучении английскому языку в Китае это слово было бы отличным подспорьем для ваших студентов.
В 2018 году у программы было 700 миллионов зрителей. Для большинства китайских семей обязательным является просмотр телевизионного гала-концерта после ужина воссоединения в канун китайского Нового года. Семьям обычно нравится смотреть искусство и представления из шоу.
7. Пельмени
Пельмени являются признаком воссоединения семьи, и это потому, что многие семьи проводят новый год вместе, готовя пельмени, прежде чем съесть их в полночь. Кроме того, они также являются признаком процветания, поскольку их форма соответствует древним китайским деньгам.
8. Спринг-роллы
Поедание блинчиков с начинкой в Новый год символизирует богатство и процветание. Спринг-роллы готовят из муки и воды, начиняют овощами или мясом, а затем обжаривают, чтобы придать спринг-роллу характерный золотистый цвет.
Вывод
Китайский Новый год быстро приближается с фейерверками, едой и множеством красных конвертов! Праздник, как правило, сосредоточен вокруг семьи, и если вы живете вдали от дома, это отличная возможность увидеть близких, которых вы давно не видели. Поскольку учителя наслаждаются своим пребыванием в Китае, они могут использовать список английских слов, чтобы преподавать во время китайского Нового года, чтобы развлечь своих учеников и сделать сезон празднования более веселым.