オンラインコースのビデオにアクセスできるようにするために音声ガイドが必要な理由
公開: 2019-06-04ADAセクション504-refreshは、高等教育ビデオでの音声ガイドの必要性を強調するだけでなく、すべての学生に利益をもたらす可能性のあるアクセシビリティのベストプラクティスでもあります。
さまざまな種類の音声ガイド、それらがどのように機能するか、そしてあなたの機関がコンプライアンスを維持するためにそれらを作成する方法を学びましょう。
音声ガイドはキャプションのようなものですか?
ある種。 違いは次のとおりです。キャプションはテキストを使用して、画面上で聞こえている内容を説明します。 音声ガイド(AD)は、見られているものを通して話します。 言い換えれば、キャプションは難聴者に役立ち、音声ガイドは難聴者に役立ちます。
音声ガイドは、「ビデオ説明」または「説明的なナレーショントラック」と呼ばれることもあります。 それらはすべて同じことを指します-目を開かずにビデオからすべての情報を提供するオプションです。
自分で使用していなくても(またはそこにあることを知っていても)、音声ガイドが埋め込まれた映画を見たことがあるでしょう。 DVDのADシンボルを見たことがありますか? つまり、映画には必要に応じてオンにできる音声ガイドトラックがあります。 多くの映画館では、音声ガイドのサポートも提供しています。
例–彼らがどのように聞こえるか
ビジュアルは情報を伝達するビデオの能力の核となる強みですが、視力を失った人々が標準的なオーディオだけに基づいて何が起こっているのかを理解するのは難しい場合があります。 音声ガイドは、画面上で何が起こっているかをナレーションすることでギャップを埋め、誰もがその意味を理解できるようにします。
これは、音声ガイドが、視覚障害のある視聴者が動画を理解しやすくするための重要な画面上のアクションをどのように説明できるかを示す例です。
高等教育では、音声ガイドが重要であり、それらを提供することが法的に義務付けられています。 これは、オンラインコースと混合コースの重要な画面上のビジュアルをすべての学生が利用できるようにするため、朗報です。
音声ガイドは多くのタイプの学習者を助けます
音声ガイドは、視覚障害のある人(米国だけで750万人以上の成人)だけでなく、視力喪失の程度が低い学生にも役立ちます。
彼らは他の学生も助けることができます。 一部の人々は、音声と視覚の両方の入力でよりよく学ぶか、主に聴覚学習者です。 非ネイティブスピーカーは、言語をよりよく理解するために音声ガイドを聞くのが好きかもしれません。 自閉症スペクトラムの学生は、社会的/顔の手がかりを声に出して読むことから利益を得ることができます。
ビデオレッスンを聞きたいという理由だけで音声ガイドをオンにする生徒もいます。 ジョギングをしているときも、ルームメイトが寝ている間にヘッドホンを使ってビデオレッスンをレビューしているときも、騒がしいバスでビデオを見ているときも、ポッドキャストのように講義を扱うオプションがあるのは理にかなっています。
音声ガイドを追加する方法
音声ガイドを追加するには、主に2つの方法があります。
- 埋め込まれた音声ガイド–この方法では、音声ガイドは、舞台裏で独自の個別のデジタル「トラック」になります。 必要に応じてオンにすることができます。 これは、すべての生徒が同じバージョンのビデオを持っており、必要な場合にのみ音声ガイドを聞くため、最も高度で用途の広い方法です。
今日の最高のアクセシブルなビデオプラットフォームは、ビデオに音声ガイドトラックを簡単に追加できる機能を提供するようになりました。 TechSmith Knowmia(以前のTechSmith Relay)では、ログインしてビデオに移動し、[ユーザー補助]タブをクリックして、[音声ガイドの管理]をクリックするだけです。
次に、Mp3またはM4Aファイルタイプの音声ガイドトラックをアップロードします。 ビデオに音声ガイドトラックが含まれると、学生はビデオプレーヤーのADトラックボタンをクリックして簡単にオンにすることができます。
- 個別のビデオ–通常、埋め込みトラックが利用できない場合にのみ使用されます。これには、音声ガイドが音声の恒久的な一部である、つまり「焼き付け」された複製ビデオの作成が含まれます。 この方法では、音声ガイドのナレーションをオンまたはオフにするオプションはありません。 これは常にナレーションを使用する学生にとっては素晴らしいことですが、すべてのビデオのコピーを2つ持つと、混乱を招き、帯域幅とストレージのコストが2倍になる可能性があります。
自分で音声ガイドを作成するか、外部委託する
音声ガイドを作成する最も簡単な方法は、これをサービスとして行う会社に外部委託することです。 キャプションを作成する同じベンダーの多くは、音声ガイドも作成でき、通常、1分あたり約15ドルから30ドルの料金がかかります。
別のオプションは、社内で音声ガイドを作成することです。 それはより手頃な価格であり、あなたは言葉遣いと言い回しの完全な制御を保持します。
始める前に、これを以前に行ったことがある人から学び、ベストプラクティスを共有することができます。 画面上で何が起こっているかを説明するための好ましい方法がいくつかあります。 これは役に立ち、一般的な方法を理解するときに時間を節約できます。 優れたリソースの1つは、Described and Captioned Media Program(DCMP)です。これには、便利な説明キーと、音声ガイドの作成と理解を容易にするヒントとテクニックを備えたその他のリソースがあります。
音声ガイドを録音するときは、音声ガイドがビジュアルと完全に同期している必要はないことに注意してください。 画面上のアクションの近くにある限り、効果的です。
もう1つのヒントは、ナレーションのタイミングを調整して、元のビデオの画面上の会話やその他の音声に干渉しないようにすることです。 既存の音声の間の空きスペースに音声ガイドを録音します。 何が起こっているのかという要点を説明している限り、画面上で起こっていることすべてを口頭で説明する必要はありません。
音声ガイドの代替
注釈付きのトランスクリプトは、音声ガイドの代わりになります。 視覚的に何が起こっているのかを説明する代わりに、それを書き留めて、ビデオとは別に提供します。
たとえば、複雑なグラフが健康科学のビデオに表示されている場合、注釈付きのトランスクリプトには、グラフがどのように見えるかを詳細に説明する追加のセクションが含まれます。
この方法の利点の1つは、聴覚障害者や盲ろう者が支援機器を使用してこれらのトランスクリプトを「読み取る」ことができるのに対し、音声ガイドは聞くことができる人にのみ役立つことです。 拡張トランスクリプトは、書かれた言葉で資料を確認したり、他の理由で視覚情報を処理するのに苦労したりする他のタイプの学生にも役立つ場合があります。 短所には、トランスクリプトの作成と別のリソースの維持に余分な時間が含まれます。
音声ガイドの最後の代替手段は、元のビデオ内のすべてのビジュアルを口頭で説明することです。 これは、ADトラックを提供するという概念を採用し、それをビデオ自体の一部にします。 この方法は、画面上のアクションの説明が自然に追加される教育ビデオやデモンストレーションに特に適しています。
たとえば、チャートを使ってビデオレッスンを行う場合は、要点を口頭で説明します。 微積分の証明を手書きしている場合は、それを読み進めてください。 化学実験のデモンストレーション? 生徒がオーディオとビジュアルを利用できるように、途中で何をしているかを説明してください。
音声ガイドについて理解することはたくさんあります。 より多くのビデオプラットフォームがこの機能を提供し、より多くの大学が標準のアクセシビリティ対応としてビデオキャプションと一緒に音声ガイドを含めるようになるにつれて、このトピックは成長し続けます。
TechSmith Knowmiaと、音声ガイドトラックのサポートを含むそのアクセシビリティソリューションの詳細をご覧ください。