La nouvelle règle de conformité 508 - Ce que cela signifie pour la vidéo dans l'enseignement supérieur
Publié: 2017-11-07Avec l'entrée en vigueur des nouvelles règles de conformité 508 pour l'accessibilité en janvier 2018, il n'y a jamais eu de meilleur moment pour vous assurer que votre contenu respecte les normes.
La loi sur la réadaptation est née en 1973 pour prévenir la discrimination liée au handicap dans les agences fédérales (et les entités recevant un financement fédéral), y compris les employés et l'accès pour les membres du public. Compte tenu de l'époque, cela s'appliquait principalement aux bâtiments physiques, aux espaces de travail et aux documents papier. Avec l'avènement de l'ère numérique, la loi a été mise à jour en 1998 pour inclure les technologies les plus récentes et, grâce à l'évolution rapide de la technologie, a été mise à jour à nouveau en 2017.
Des règles résilientes pour l'accessibilité
Cette fois, le Conseil d'accès des États-Unis visait à rendre les directives plus résilientes en faisant largement référence aux critères de réussite et aux exigences de conformité des directives pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) de niveau A et de niveau AA, reconnus à l'échelle internationale. S'appuyer sur cet ensemble de normes déjà existant offre plusieurs avantages, notamment la facilité de conformité (grâce à un ensemble unique de règles) pour les institutions et les fournisseurs, et l'harmonie avec les directives d'accessibilité d'autres pays.
Qu'est-ce qui est touché dans l'enseignement supérieur ?
Les règles les plus récentes s'appliquent aux technologies de l'information et des communications (TIC), qui comprennent les vidéos de cours, les sites Web, les systèmes de gestion de l'apprentissage (LMS), les médias sociaux, les documents numériques, etc. Bien que les WCAG 2.0 aient été initialement développés pour le contenu de sites Web, les nouvelles règles de la section 508 s'appliquent également en grande partie aux documents (hors site Web).
Dans l'ensemble, il y a certaines considérations pour le contenu hérité, cependant, ce contenu doit déjà respecter les règles d'accessibilité technologique de base de 1998, ou avoir une autre raison d'exception.
Que dois-je faire pour me conformer ?
Une bonne règle de base consiste à vous assurer que tout le nouveau contenu que vous créez est accessible dès le départ. Ensuite, développez un calendrier pour mettre le contenu existant en conformité.
Raisons du sous-titrage
Toutes les conférences vidéo doivent être sous-titrées. Fournir des sous-titres vidéo aide non seulement les étudiants malentendants, mais également ceux qui :
- Souhaite voir épeler des noms et des termes complexes (termes médicaux, etc.), pour mieux comprendre les concepts
- Besoin d'aide pour comprendre le dialecte de l'instructeur
- ont du mal à entendre un instructeur qui parle rapidement ou à voix basse
- Regardez des conférences vidéo dans un endroit bruyant où l'audio ne peut pas être entendu (par exemple, dans les transports en commun)
- Apprenez mieux avec deux méthodes de saisie (visuelle et audio)
- et plus
Les sous-titres vidéo doivent améliorer la compréhension. Rappelez-vous, le MIT et Harvard ont eu des ennuis même s'ils avaient des sous-titres. Il ne suffit pas de sous-titrer une vidéo. Les légendes doivent être lisibles et précises.
Flux de travail durable
Il existe de nombreuses façons de sous-titrer vos vidéos de conférence, toutes avec leur propre équilibre entre vitesse, précision et considérations de coût. Quelle que soit la méthode que vous choisissez, assurez-vous qu'il s'agit d'un flux de travail durable et évolutif capable de gérer la quantité de contenu dont vous avez besoin pour sous-titrer de manière continue.
- Sous-titrage humain (tiers)
Cette méthode très précise vous permet de sous-traiter le sous-titrage à une entreprise spécialisée dans ce service. Ils écoutent les cours et les retranscrivent manuellement, mot à mot. Si cette méthode est intégrée à votre système de gestion de l'apprentissage (LMS), il peut s'agir d'un moyen simple et en un clic de sous-titrer vos vidéos de cours. Les systèmes de capture de cours hautement intégrés téléchargent désormais automatiquement les fichiers de sous-titres résultants dans les vidéos, de sorte que vous n'avez rien à faire une fois les sous-titres livrés. Même si vous devez joindre manuellement les fichiers de sous-titres vidéo, il s'agit toujours d'une approche relativement pratique. Bien que cette méthode soit la plus coûteuse, ses avantages sont importants.
- Sous-titrage humain (interne)
En attribuant le sous-titrage à vos propres étudiants ou à votre personnel, vous bénéficiez des avantages d'un sous-titrage précis tout en respectant votre budget. Dès qu'une vidéo de conférence est enregistrée, elle est envoyée aux personnes appropriées (désignées par vous), y compris un ensemble de personnes qui examinent les sous-titres avant leur diffusion. Les sous-titres finaux peuvent être automatiquement associés à la vidéo de cours appropriée. Les derniers systèmes de capture de cours offrent cette option, qui gagne en popularité.
- Sous-titrage automatique (apprentissage vocal)
Dans cette méthode, chaque instructeur "entraîne" un moteur de sous-titrage à reconnaître ses propres modèles de parole personnels, ce qui permet d'obtenir des sous-titres très précis. Il y a un investissement de temps dans la formation du moteur, cependant, le résultat peut en valoir la peine.
- Sous-titrage automatique (prêt à l'emploi)
Cette option de synthèse vocale a un taux de précision beaucoup plus élevé que par le passé. Désormais, vous pouvez atteindre une précision de 90 % dès le départ, sans aucune formation à la parole.
Quelle que soit la méthode de sous-titrage, vous voudrez toujours revoir les sous-titres vidéo finaux. Certains mots sont notoirement difficiles à légender (noms propres, abréviations, termes spécifiques à l'industrie, acronymes, etc.) et nécessitent une attention particulière.
Établir un plan de sous-titrage
Compte tenu de la quantité considérable de vidéos de cours faisant partie intégrante des cours en ligne et hybrides, les sous-titres vidéo nécessitent une attention considérable. Comme pour la plupart des changements technologiques, la partie la plus difficile n'est pas la technologie elle-même, mais le côté humain de la mise en œuvre et de la maintenance. Plus tôt vous commencez, mieux c'est. Arrondissez un budget et soutenez le personnel pour s'attaquer au problème, y compris un plan d'action concret.
Nouvelles vidéos
Assurez-vous que toute nouvelle technologie que vous acquérez (système de capture de cours, logiciel de création vidéo, etc.) intègre un sous-titrage de haute qualité dans le flux de travail, afin que les nouvelles vidéos de cours soient sous-titrées avec précision dès le début. Les sous-titres doivent inclure des fichiers de sous-titres exportables, être consultables et fonctionner sur les appareils mobiles. Former les professeurs sur la façon d'utiliser le système, afin que l'accessibilité fasse partie de toutes les vidéos de cours, à l'avenir.


Vidéos existantes
- Légendez toutes les demandes spécifiques qui arrivent. Chargez une équipe de personnes de gérer ces demandes - un service eLearning, une équipe de programmes en ligne ou votre service d'assistance général. Assurez-vous que les professeurs et les étudiants savent à qui (et comment) demander de l'aide lorsqu'ils ont besoin d'une ancienne vidéo sous-titrée.
- Établissez une chronologie pour sous-titrer le contenu vidéo plus ancien, en visant d'abord le contenu le plus populaire et/ou le plus utilisé. Si votre système de capture de cours actuel propose des analyses de visionnage, vous pouvez utiliser ces statistiques pour avoir une bonne idée des vidéos qui touchent le plus d'étudiants. Alternativement, vous pouvez sous-titrer des vidéos dans de grands cours d'enquête, ou simplement demander aux instructeurs quelles vidéos, selon eux, nécessitent une attention prioritaire - celles qui sont utilisées dans plusieurs sections de cours ou réutilisées sur plusieurs trimestres ou semestres.
- Une fois que vous avez sous-titré les vidéos qui ont le plus d'impact, revenez en arrière . C'est le bon moment pour faire l'inventaire des contenus plus anciens. Purgez tout ce qui est périmé ou autrement obsolète, de sorte que vous n'ayez pas à le sous-titrer. Le contenu qui reste devrait être plus gérable. Si vous utilisez un service de sous-titrage humain tiers, vous pouvez utiliser un délai de retour plus long pour économiser sur les coûts d'externalisation.
Vos vidéos doivent être accessibles
C'est bien d'avoir des vidéos sous-titrées, mais vous devez également vous assurer que le reste de votre expérience en ligne est accessible. Cela inclut votre lecteur multimédia (le contrôleur en ligne avec les boutons lecture, pause, etc. qui lit vos vidéos), le LMS hébergeant vos vidéos et autres contenus d'apprentissage (tels que Blackboard, Moodle, etc.), les documents électroniques et les images (en ligne syllabus, devoirs, etc.), le site Web du cours (si vous n'utilisez pas de LMS) et toute autre ressource en ligne dont votre classe aura besoin autour de vos vidéos.
Tout doit :
- Soyez accessible au clavier , afin que votre clavier (et pas seulement votre souris) puisse naviguer dans tout. La touche Tab devrait vous permettre de parcourir les éléments. Chaque élément doit avoir une description textuelle.
- Être lisible par un lecteur d'écran (tel que JAWS) afin que les élèves aveugles ou malvoyants puissent accéder au contenu. Les images fixes, les diagrammes, les graphiques et les tableaux doivent inclure un texte alternatif précis et complet afin que le lecteur d'écran puisse les décrire .
- Ayez une navigation claire , avec des noms de menu, des termes et des emplacements communs, afin que les gens puissent s'y retrouver. Par exemple, les termes de navigation « accueil », « retour » et « haut » sont bien connus et moins susceptibles de prêter à confusion que les termes de menu personnalisés que les étudiants n'ont jamais vus auparavant. L'article 508 exige également que les éléments de navigation répétés apparaissent dans le même ordre relatif sur l'ensemble du site Web ou de la ressource, afin de rendre la navigation intuitive. Les hyperliens doivent être descriptifs afin que l'utilisateur sache où le lien le mènera. Évitez les liens qui disent « cliquez ici » ou « en savoir plus », etc.
- Prévoyez suffisamment de temps . Lorsqu'une réponse chronométrée est requise - comme dans un quiz vidéo, un test en ligne, etc. - votre vidéo ou votre système doit informer visuellement les lecteurs (ainsi qu'une méthode non visuelle, comme par le son) que la fin des temps approche . En plus de l'avis, il doit y avoir un moyen pour l'étudiant de demander plus de temps.
- Utilisez la couleur et la lumière à bon escient . Assurez-vous que vos systèmes en ligne utilisent un texte et un arrière-plan à contraste élevé (par exemple, du texte noir sur un fond blanc). Veillez à éviter les couleurs qui poseraient problème aux élèves daltoniens ou ayant d'autres déficiences visuelles ; n'utilisez pas la couleur comme seul moyen de transmettre la navigation ou le sens. Évitez les lumières clignotantes/vacillantes (en particulier, n'utilisez pas plus de trois « éclairs » par seconde), pour éviter de déclencher des crises d'épilepsie ou d'autres sensibilités à la lumière.
- Laissez suffisamment de contrôle . Dans le cas du lecteur multimédia, cela signifie que les élèves doivent pouvoir parcourir et contrôler les options de lecture vidéo (démarrage, pause, etc.) avec leur clavier ou leur souris. La lecture à vitesse variable (VSP) est également une exigence. Cela permet aux élèves de ralentir ou d'accélérer le rythme de la vidéo, afin qu'ils puissent comprendre plus facilement ce qui se dit.
- Communiquer à travers plus d'un sens - Si les principaux indicateurs sont visuels (comme un bouton de menu ou une photo), il doit y avoir un autre moyen qui communique à travers un sens différent (comme le son, qui peut être obtenu par la sortie vocale d'un écran lecteur), afin que les personnes malentendantes et visuelles puissent accéder au contenu.
Pour plus de détails sur les nouvelles règles, consultez le texte original des modifications. Quel que soit l'endroit où vous vous trouvez en matière d'accessibilité, il est possible d'atteindre la conformité à la section 508, avec le bon processus, la formation, les outils, le temps et les efforts. Les avantages de l'accessibilité aident non seulement les étudiants handicapés à réussir dans vos programmes, mais ils fournissent également aux étudiants de toutes capacités un matériel de révision précieux et les aident à s'engager de manière plus significative dans leurs cours.
Avez-vous entendu parler des dernières avancées en matière de capture de cours ? TechSmith Knowmia Pro offre une capacité de sous-titrage tierce intégrée, un sous-titrage attribué par rôle et un sous-titrage automatique très précis, avec un vérificateur de sous-titres ADA qui met en évidence les sous-titres qui doivent être corrigés. Découvrez comment créer et partager des conférences vidéo conformes à l'ADA avec TechSmith Knowmia Pro.