Localización de imágenes: hay una mejor manera

Publicado: 2018-08-07

Cuando comienza su viaje de localización, puede parecer tan complicado y abrumador. Hay literalmente miles de sitios web que ofrecen consejos, ideas, soluciones y servicios para ayudar a poner en marcha su crecimiento global.

Sin embargo, el 98% de sus esfuerzos de localización deben realizarse internamente dentro de su equipo o empresa antes de buscar ayuda externa. Esto significa que puede comenzar su viaje ahora mismo sin recursos adicionales ni costos iniciales. Comencemos con algunas consideraciones para localizar elementos visuales.

El proceso es clave

Cuando tenía 13 años, allá por los años 70, tomé el aprendizaje de un panadero en una cocina comercial. Las horas eran largas y el trabajo duro. Después de un tiempo, pasé a la cocina comercial a gran escala y luego a eventos especiales a gran escala. Bodas y recaudaciones de fondos de alto perfil donde la asistencia fue de varios miles (¡una vez derramé una bandeja de vasos de bebida sobre Elizabeth Taylor!). A partir de ahí, pasé a la gestión de servicios de alimentos de alto volumen y aprendí más el valor de la mejora de procesos, la gestión del tiempo y las habilidades para resolver problemas.
Entonces, ¿qué tiene esto que ver con la localización de imágenes? ¡Todo!
En general, cuando se trabaja en el servicio de alimentos, especialmente a gran escala, la clave absoluta para el éxito es el proceso, la organización, el tiempo, la automatización y la capacidad de resolver problemas de manera efectiva sobre la marcha.

Sin estos, tienes confusión y caos. Esto se ve en acción en programas populares de desafíos culinarios: el chef acosado y desorganizado cuya estación de trabajo es un desastre, su comida se cocina demasiado o demasiado poco, las cosas se queman mientras que otras no se han cuajado y la exhibición final se presenta al azar.
Cuando se trata de localizar imágenes o cualquier contenido, la mayoría de nosotros comenzamos como el chef acosado, mientras que el objetivo debe ser emular a Bobby Flay, el maestro de los procesos repetibles simples, una gran organización, una sincronización efectiva y habilidades creativas para resolver problemas.

Modelo de proceso de una vez y hecho

Si usa elementos visuales para artículos de ayuda, blogs, documentación de soporte, páginas web, manuales de capacitación, etc., sabe cuánto tiempo lleva crearlos. Cada uno debe crearse, revisarse, actualizarse minuciosamente con cada cambio de producto o campaña, lanzamiento o lanzamiento de libro, y almacenarse y archivarse de manera que se puedan vincular, encontrar, etc.

El modelo de proceso Once and Done se basa en la frase "el tiempo es dinero". Cada vez que "tocas" algo, provoca rotación o tiempo perdido. El tiempo es muy caro en todas las industrias, de ahí la razón de ser de la línea de producción de Henry Ford.

La idea básica de Once and Done , cuando se aplica a la localización de gráficos, es crear una imagen una vez, y terminar con ella, para todos los idiomas. Esto puede parecer radical para muchos, sin embargo, hay varias formas de lograr este objetivo.
Primero, veamos un ejemplo común para identificar lo que queremos decir con abandono.
Para una captura de pantalla de la interfaz de usuario o una imagen web, un proceso común podría verse así:

  • Cree la imagen de origen original, envíela para revisión, incorpore comentarios, repita para obtener comentarios finales, cargue o agregue recursos (ayuda, web, etc.), almacene/archive.
  • Repita lo mismo en 3 (o más) idiomas. (Esto toma al menos 2 veces más por idioma).
  • Luego, para la próxima versión, actualice la imagen de origen, repita el n.º 1 y, a continuación, repita el n.º 2.

Y así sucesivamente y así sucesivamente.

Visualmente, el proceso se ve así, un ciclo giratorio que se vuelve más y más profundo a medida que agrega más idiomas, hasta que llega a un lugar donde choca con una pared, la productividad es imposible y no tiene la capacidad de pasar a más idiomas.
diagrama de localización de imágenes
Visualmente, el proceso Once and Done , que es más eficiente, se ve así:
diagrama de localización de imágenes paso 2

1. Qué hacer y qué no hacer sobre el contenido

Hay prácticas recomendadas de contenido que se deben cumplir al crear imágenes para la publicación de una sola fuente. Tener en cuenta estas mejores prácticas le ahorrará una gran cantidad de reelaboración y lo llevará a un lugar donde una imagen funcionará para la mayoría de los idiomas al localizar elementos visuales.
Evitar :

  • Mostrando símbolos de manos, gestos y partes del cuerpo.
  • Iconos y símbolos religiosos
  • Animales que invocan una respuesta emocional.
  • Banderas y otras imágenes políticas

Uso :

  • Capturas de pantalla del software
  • Humanos con ropa modesta o atuendo de oficina.
  • Imágenes de la naturaleza
  • Ilustraciones abstractas
  • Iconos, bocetos, formas geométricas.
  • Objetos inanimados
  • Símbolos ISO reconocidos a nivel mundial como profesiones, modos de transporte, equipos, dispositivos y bienes de consumo
  • Símbolos de advertencia y tráfico internacional estandarizados
  • Otras imágenes estandarizadas, como símbolos científicos

2. Usa imágenes con números y tablas. Sin texto.

Elimine todos los textos destacados o subtítulos de las imágenes. En su lugar, utilice una imagen bien recortada para orientar al usuario hacia la ubicación en la pantalla y agregue texto descriptivo o instructivo a continuación. El texto fuera de la imagen se traducirá con el archivo cuando se envíe para su traducción a otros idiomas.

No es necesario traducir fragmentos de texto dentro de la interfaz de usuario cuando se utiliza este enfoque.

Versión inglesa

Versión francesa Pasos de simulación de Snagit francés

3. Acercar

Cuando muestre instrucciones, amplíe para obtener una vista de primer plano. Y, ordene el tiro mientras lo hace. Este proceso elimina la mayor parte de las áreas que podrían necesitar traducción.

Sugerencia: asegúrese de incluir elementos fácilmente reconocibles para orientar rápidamente al usuario hacia dónde se encuentra en la pantalla.
Snagit marca arriba mostrando acercar

4. Considere Imágenes Simplificadas

Las imágenes simplificadas eliminan las partes literales de la pantalla o la imagen y las reemplazan con representaciones simples y abstractas. Una ventaja de usar imágenes simplificadas es que no necesitan mantenimiento ni traducción constantes. No se necesitan elementos visuales de localización cuando está en un formato de imagen simplificado.
ejemplo IUE
Dado que el propósito de la imagen es orientar a los espectadores hacia la ubicación correcta en la pantalla, es importante hacer coincidir los elementos de la imagen original con los de la versión simplificada. Por ejemplo, si desea mostrar una selección de menú que es el cuarto elemento en una columna de seis, la versión simplificada también debe mostrar el cuarto elemento seleccionado dentro de una columna de seis. O bien, si muestra un botón o icono específico, colóquelo en la misma ubicación.
Además, cuando use imágenes simplificadas, es mejor usarlas de manera consistente dentro de cada página, tema de ayuda, etc.; no mezcle imágenes simplificadas con capturas de pantalla literales.

5. Considere usar solo imágenes en inglés

Esta última forma de reducir la rotación también podría ser la más difícil de entender. Tradicionalmente, la idea ha sido hacer todas las imágenes en todos los idiomas. Sin embargo, en algún momento, la rotación que esto produce se vuelve inmanejable y el costo literal por imagen se vuelve demasiado alto. Es en esta etapa donde la eficiencia y la escalabilidad requieren que busque soluciones nuevas y, a veces, radicales.

Muchas empresas ahora están siguiendo los consejos dados en 1-4 anteriores, que les permiten hacer una transición fácil y sin problemas para usar solo imágenes en inglés para algunos de sus entregables, como artículos de soporte técnico, temas de ayuda, etc.

Si estudia algunas empresas más grandes, Evernote, por ejemplo, que traduce a más de veinte idiomas, están empleando este enfoque con mucho éxito.

En el siguiente ejemplo, todo el texto de la página, incluidos los enlaces de navegación, se traduce mientras que la imagen permanece en inglés. Note el uso de una flecha que dirige al lector al área de importancia.
ejemplo de captura de pantalla de flecha
Las corporaciones técnicas y de logística también ofrecen varios idiomas con algunas imágenes disponibles solo en inglés.
Este es un ejemplo de una imagen más técnica en inglés, rodeada de texto de página traducido.
Ejemplo de página traducida al japonés
Claramente, este enfoque requiere una conversación en su empresa o equipo para ver qué es lo correcto para su estrategia y crecimiento global. Sin embargo, las imágenes solo en inglés, cuando se usan junto con las otras técnicas discutidas aquí, le brindan claramente una manera de emplear un enfoque viable de una vez y listo para liberar los recursos internos de la rotación, pero también conducen a otras claves de localización para el éxito, como la escalabilidad. y eficiencia.

Consideraciones adicionales

En general, estas cinco técnicas de imagen, cuando se implementan de manera consistente en todos sus equipos, no solo reducen la rotación, sino que le brindan a su equipo una base sólida para crear guías de estilo que respalden sus objetivos de crecimiento global.
Otras preguntas a responder y documentar son:

  • ¿Cuándo se necesita realmente una imagen? Sea intencional sobre dónde usa las imágenes. Es posible que no necesite tantos como cree que necesita.
  • ¿Cuándo se deben utilizar imágenes simplificadas? ¿O una foto? ¿O una captura de pantalla?
    Cree un estándar para cada uno con el objetivo de reducir las cargas de trabajo cuando se trata de actualizaciones de productos, mantenimiento a lo largo del tiempo, etc.
  • ¿Cómo se puede reducir el ciclo de retroalimentación de una imagen? Cuando una imagen necesitaba dos rondas de comentarios antes, ¿puede el empleo de una o más de estas técnicas limitar el ciclo de comentarios para reducir aún más la rotación?
  • ¿Con qué frecuencia actualizará las imágenes? ¿Alguna de estas técnicas le permitirá "omitir" la actualización de las versiones de nivel de mantenimiento?

6. Calcular el Costo

Por último, como una actividad de equipo interesante, intente anotar el ciclo de vida (en número de horas y personas involucradas) de una sola imagen en su sistema para ver todas las manos que la tocan a lo largo de su uso. Esto le brinda una buena visión de la rotación interna y todos los costos asociados para mantener esa imagen a lo largo del tiempo.

Después de ver su proceso "en papel", multiplique esto por la cantidad de idiomas a los que desea mudarse, luego multiplíquelo por dos, ya que las versiones localizadas requieren al menos el doble de esfuerzo. Esto le da una estimación aproximada de cuánto tiempo y dinero le puede costar una imagen. Ahora, si eres lo suficientemente valiente, multiplica ese número final por el total de imágenes que usas en tus temas de ayuda, páginas de soporte técnico, tutoriales, etc.

Ver el esfuerzo general para la gestión de imágenes podría darle el impulso que usted y su equipo necesitan para dar el salto hacia un enfoque más centrado en el crecimiento global. Y, cuando esté listo, ¡utilice esta guía para comenzar hoy mismo! Recuerde, como se mencionó al comienzo de esta publicación, la mayoría de sus esfuerzos de localización deben realizarse internamente. Esto significa que puede comenzar su viaje de localización de contenido ahora mismo sin ningún recurso adicional.